Guardian/Ουκρανία: Οι φράσεις που αποδεικνύουν ρωσικό “δάχτυλο” στο αμερικανικό σχέδιο

 Guardian/Ουκρανία: Οι φράσεις που αποδεικνύουν ρωσικό “δάχτυλο” στο αμερικανικό σχέδιο

Ανησυχία και πλήθος ερωτημάτων προκαλούν οι… «ρωσικότροπες» διατυπώσεις που εντοπίζονται στο αμερικανικό ειρηνευτικό σχέδιο για την Ουκρανία, με αναλυτές να επισημαίνουν ότι ορισμένα σημεία του κειμένου μοιάζουν να έχουν μεταφραστεί κατευθείαν από τα ρωσικά. Οι αποκαλύψεις αυτές έρχονται τη στιγμή που ο Λευκός Οίκος παραδέχεται ότι η πρόταση γράφτηκε από κοινού από απεσταλμένο του Βλαντίμιρ Πούτιν και τον ειδικό εκπρόσωπο του Ντόναλντ Τραμπ.

Σύμφωνα με τον Guardian, αρκετές φράσεις στο κείμενο δείχνουν ότι το πρωτότυπο δεν συντάχθηκε στα αγγλικά. Σε αρκετά σημεία, η διατύπωση «δουλεύει» στη ρωσική γλώσσα, αλλά ακούγεται αδέξια και αφύσικη στα αγγλικά.

Χαρακτηριστικό παράδειγμα αποτελεί το τρίτο σημείο των 28 σημείων, το οποίο αναφέρει: «It is expected that Russia will not invade neighbouring countries and Nato will not expand further».

Η φράση «It is expected» θεωρείται ιδιαίτερα προβληματική στα αγγλικά, καθώς αποτελεί μια άτεχνη παθητική κατασκευή, ενώ το ρωσικό αντίστοιχο — ожидается (ozhidayetsya) — είναι απολύτως φυσικό και συνηθισμένο στη ρωσική σύνταξη.

Ανάλογα ρωσικά στοιχεία εντοπίζονται και σε άλλες λέξεις, όπως:

  • неоднозначности («ασάφειες», «διφορούμενα»),
  • закрепить («να κατοχυρωθεί»).

Φράσεις που, όπως επισημαίνουν οι αναλυτές, δύσκολα θα χρησιμοποιούσε φυσικός ομιλητής της αγγλικής σε επίσημο διπλωματικό κείμενο.

Ο Λευκός Οίκος επιβεβαίωσε ότι ο Κιρίλ Ντμίτριεφ, στενός συνεργάτης του Πούτιν, συνέγραψε το κείμενο μαζί με τον Στιβ Γουίτκοφ, ειδικό απεσταλμένο του προέδρου Τραμπ. Η πρόταση διαμορφώθηκε κατά τη διάρκεια συνάντησής τους στο Μαϊάμι, χωρίς τη συμμετοχή ούτε της Ουκρανίας ούτε των Ευρωπαίων εταίρων της.